Ébola a las puertas de nuestras casas

Share Button
images

Virus del Ébola

El virus del Ébola se está desarrollando con una rapidez vertiginosa en los países del centro de África, pero con las comunicaciones actuales, podríamos afirmar que está a un paso de las puertas de nuestras casas.

Ebola at the doors of our houses

The Ebola virus is evolving with a lightning speed in the countries of central Africa, but with modern communications, we could say that is one step away from the doors of our houses.

La entrada de hoy en amplia-mente.com tiene fundamentalmente dos objetivos, por un lado alertarnos del riesgo que podemos tener con la expansión que se está produciendo del virus del Ébola y por otro lado queremos dar algunas pautas de como actuar ante algún contaminado por esta infección. El primer caso descrito de infección por este virus fue en 1976, cuando se produjo una epidemia en la actual República Democrática del Congo (en aquel momento Zaire) y que provocó la infección de 318 personas en una única población de este país (Yambuku), esta localidad se encuentra cerca del río Ébola, de aquí tomó su nombre. Por aquel entonces se detectó otro brote epidémico en Sudán, casi simultáneamente con el primero. Se contabilizaron en esta epidemia 280 fallecimientos.

Today’s post in amplia-mente.com mainly serves two purposes, first alerting us to the risk that we may have with the expansion that is taking the Ebola virus and secondly we give some guidelines on how to act in a contaminated this infection. The first reported case of HIV infection was in 1976, when there was an epidemic in today’s Democratic Republic of Congo (Zaire at that time) and that caused the infection of 318 people in a single population of this country (Yambuku) this town is near the Ebola River, from here it took its name. By then another outbreak was detected in Sudan, almost simultaneously with the first. Were counted 280 deaths in this epidemic.

El virus del Ébola se introdujo en la población humana a consecuencia de un contacto estrecho con la sangre, secreciones, órganos u otros líquidos corporales de animales infectados, ya que originariamente este virus era exclusivo de animales, sobre todo de primates. En África se han comprobado casos de infección asociados a la manipulación de chimpancés, gorilas, murciélagos de la fruta, monos, antílopes de los bosques y puercoespines infectados que habían sido encontrados muertos o enfermos en la selva. Posteriormente, el virus se propagó en la comunidad mediante la transmisión de persona a persona, debido al contacto estrecho con la sangre, secreciones, órganos u otros líquidos corporales de personas infectadas. Las ceremonias de inhumación en las cuales los integrantes del cortejo fúnebre tienen contacto directo con el cadáver también pueden desempeñar una función significativa en la transmisión. La transmisión por el semen infectado puede ocurrir hasta siete semanas después de la recuperación clínica.

The Ebola virus was introduced into the human population as a result of close contact with the blood, secretions, organs or other bodily fluids of infected animals, since this virus was originally exclusive to animals, especially primates. In Africa, cases have found associated with the handling of chimpanzees, gorillas, fruit bats, monkeys, forest antelope and porcupines infected who had been found dead or sick in the jungle infection. Subsequently, the virus spread in the community through transmission from person to person through close contact with blood, secretions, organs or other bodily fluids of infected persons. Burial ceremonies where members mourners have direct contact with the body can also play a significant role in transmission. Transmission by infected semen can occur up to seven weeks after clinical recovery.

Se trata de un virus filamentoso, con una cadena de ARN monocatenario lineal y que se divide por replicación del mismo. El periodo de incubación de la enfermedad suele ser entre 5 y 12 días pero se puede prolongar hasta 21 días. En cuanto a la clínica suele ser variable, de inicio brusco, con fiebre muy alta, con mialgias, cefaleas y dolores de garganta, artralgias y debilidad generalizada. Posteriormente aparecen vómitos, diarrea, erupciones cutáneas y suelen asociar hemorragias internas y externas que llevan a un fracaso hepático y renal.

It is a filamentous virus, with a linear single-stranded RNA and which is divided by replication thereof. The incubation period of the disease is usually between 5 and 12 days, but can be extended up to 21 days. As for the clinic is usually variable, sudden onset with high fever, myalgia, headache and sore throat, arthralgia, and generalized weakness. Later appear vomiting, diarrhea, rashes and usually associated internal and external bleeding that lead to liver and kidney failure.

La epidemia que actualmente se está desarrollando, se inició en Guekedou y Macenta en el sur de Guinea Conakry, habiéndose producido al menos la infección de 134 personas desde mediados de febrero y de ellas al menos 84 habrían fallecido. Pero lo más curioso de este brote es la expansión tan rápida y desproporcionada que está alcanzando.Tras surgir como decíamos en Guinea, los casos fueron apareciendo en los países vecinos de Sierra Leona, Liberia y en Mali. Según responsables de Acción contra el Hambre, esto se ha debido a que si bien en otras ocasiones el brote surge en zonas de aldeas aisladas, en esta ocasión el brote se producía en ciudades con gran presión migratoria hacia otras ciudades. Estos desplazamientos masivos de población, junto con la desidia de las autoridades que a pesar de haber sido alertados, no actuaron de forma inmediata aislando los enfermos. Según Médicos sin Fronteras, la epidemia es “de una magnitud nunca vista” y todo ello porque las autoridades guineanas tardaron más de 6 semanas en confirmar que el brote se trataba efectivamente de Ébola, lo que ha permitido al virus traspasar fronteras y llegar a zonas con mayor cantidad de población.

 The epidemic that is currently being developed, and began in Guekedou and Macenta in southern Guinea Conakry, having produced at least 134 people infected since mid-February and at least 84 of them would have died. But the most curious of this outbreak is so rapid and disproportionate expansion is reaching. After arise as we said in Guinea, where they appeared in the neighboring countries of Sierra Leone, Liberia and Mali. According responsible for Action Against Hunger, this is because while on other occasions the outbreak occurs in areas of isolated villages, at this time the outbreak occurred in cities with high migration pressure to other cities. These massive population movements, along with the apathy of the authorities despite having been warned not acted immediately by isolating the sick. According to Doctors Without Borders, the epidemic is “of a magnitude never before seen” and all because the Guinean authorities took over 6 weeks to confirm that it was indeed the outbreak of Ebola, which has allowed the virus to cross borders and reach areas with larger population.

Esta expansión no sabemos hasta donde puede llegar, por un lado gracias a la facilidad de movimiento de la población y por otro al periodo de incubación de la infección, que como hemos dicho en ocasiones puede llegar a los 21 días. De hecho en la actualidad hay vuelos diarios desde los países afectados hasta España (recuerden que es desde aquí desde donde se escribe este blog) y en dos horas un paciente que esté incubando esta infección, sin sintomatología, podría entrar en nuestro país, por lo que habrá que extremar las precauciones y el control de las personas que vayan a salir de los países afectados, para evitar así la extensión de la epidemia. Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), cualquiera que haya estado en zonas donde recientemente se hayan detectado casos de Ébola debe conocer los síntomas de la infección y buscar atención médica en cuanto aparezca la menor manifestación sospechosa. El personal clínico que atienda a pacientes que hayan viajado recientemente a zonas afectadas y presenten síntomas compatibles debe tener presente la posibilidad de que se trate de casos de esta infección y por tanto comunicarlo de forma inmediata.

This expansion did not know how far can one hand thanks to the ease of movement of the population and on the other to the incubation period of the infection, as we have said on occasion can reach 21 days. In fact there are now daily flights from affected countries to Spain (remember it is from here that this blog is written) and in two hours a patient who is incubating the infection without symptoms, it may enter in our country, so that will have to take precautions and control persons carried out in the countries concerned, to avoid the spread of the epidemic. According to the World Health Organization (WHO), anyone who has been in areas where cases have been detected recently Ebola should know the symptoms of infection and seek medical attention as soon as the event appear less suspicious. Clinical staff who attend to patients who have recently traveled to affected areas and symptoms compatible should keep in mind the possibility of involving cases of this infection and therefore communicate immediately.

At the beginning of this post we referred to what we should do if we found in our environment deaths from this cause, that will be the subject of another entry in this blog. From amplia-mente.com health alerts to believe that this level should inform the authorities immediately to avoid what is happening in Central Africa and West Africa, and longer term prevent a global extension, favored by the facilities current communications. Today more than ever we will remain alert.

Al principio de esta entrada nos referíamos a qué deberíamos hacer si encontrábamos en nuestro entorno fallecimientos por esta causa, eso será motivo de otra entrada en este blog. Desde amplia-mente.com creemos que ante alertas sanitarias de este nivel, las autoridades deben informar de manera inmediata para evitar lo que está ocurriendo en África central y en el oeste africano, y a más largo plazo evitar una extensión mundial, favorecida por las facilidades de las comunicaciones actuales. Hoy más que nunca seguiremos atentos.

Sebastián Díaz About Sebastián Díaz
Dr. Sebastián Díaz Ruiz, soy Medico Forense en el Instituto de Medicina Legal de Málaga. Me apasiona la Patología Forense. Experto Universitario en Metodología de Investigación en Drogodependencias. Miembro de la Sociedad Española de Patología Forense y de la Asociación de Médicos Forenses de Andalucia. Autor del libro “Manual de Tanatopraxia y Tanatoestética”. Pero ante todo, mi principal inquietud es la investigación y aprender cada día algo nuevo.

Share Button