Ampliando el verano 2019 (XV)

Share Button
Cumbre del Mulhacen

El verano se está acabando y con él nuestros repasos a los artículos más leidos. Hoy recuperamos uno publicado no hace mucho tiempo pero que tuvo gran impacto. En él tratábamos de establecer las diferencias entre una asfixia posicional y la muerte por compresión tóraco-abdominal.

The summer is coming to the end and with it our reviews to the most read articles. Today we recovered one published not long ago but which had great impact. In it we tried to establish the differences between positional asphyxia and death by toraco-abdominal compression.

¿Asfixia posicional o compresión tóraco-abdominal?

Hoy vamos a dedicar nuestra entrada en amplia-mente.com a un tema exclusivo de patología forense, no es la primera vez en la que tras realizar una autopsia, tengamos clara que la causa de la muerte es una asfixia, pero no somos capaces de saber si el mecanismo que la ha provocado es una asfixia posicional o una compresión tóraco-abdominal.

Positional asphyxia or traumatic asphyxia?

Today we are going to dedicate our entry in amplia-mente.comto an exclusive topic of forensic pathology, it is not the first time that after performing an autopsy, we are clear that the cause of death is asphyxia, but we are not able to know if the mechanism that has caused it is a positional asphyxia or a thoraco-abdominal compression.

En concreto me estoy refiriendo a situaciones en las que un cadáver ha acabado en una determinada posición que nos puede hacer pensar en una asfixia posicional pero también podría ser que la asfixia se hubiese producido por una compresión tóraco-abdominal, en concreto aquellos ancianos internos de una residencia, con medidas de contención en la cama y que se caen hacia uno de los laterales de la cama y el cinturón que los sujeta les comprime a nivel abdominal o torácico bajo y que quedan colgando en dicha posición en la cama con la cabeza por debajo del cuerpo, en una posición forzada (como se muestra en la imagen que abre este artículo). En este caso vemos como el cinturón está tenso y le comprime a nivel de la cintura, pero la posición final, sin que llegue a caer al suelo, quedando pendiente del borde de la cama, dificultaría la respiración de esta persona.

Specifically, I am referring to situations in which a corpse has ended up in a certain position that can make us think of positional asphyxiation, but it could also be that asphyxiation was produced by a toraco-abdominal compression, specifically those elderly inmates of a residence, with containment measures in the bed and that fall towards one of the sides of the bed and the belt that holds them compresses them at abdominal or lower thoracic level and that are hanging in that position in the bed with the head below the body, in a forced position (as shown in the image that opens this article). In this case we see how the belt is tense and compresses at waist level, but the final position, without coming to fall to the floor, remaining hanging from the edge of the bed, would make it difficult for this person to breathe.

En los tratados clásicos ambas entidades quedan clasificadas como sofocación pero la asfixia posicional queda definida como aquella situación en la que debido a la posición en la que quedó el cadáver se dificultaba su respiración. En otros textos de medicina legal más modernos se le conoce como asfixia posicional o postural y se habla de aquellos casos en los que el fallecimiento se produce cuando el cuerpo adopta una posición en la que los movimientos ventilatorios quedan dificultados y el individuo no puede escapar de dicha situación. En estos casos casi siempre se apuesta por la presencia del alcohol etílico o una discapacidad de la víctima (por ejemplo pacientes con enfermedad de la motoneurona, distrofias musculares, esclerosis múltiple o cuadros de demencia).

In the classical treatises both entities are classified as suffocation but positional asphyxiation is defined as that situation in which due to the position in which the corpse was left it was difficult for it to breathe. In other more modern legal medicine texts it is known as positional or postural asphyxia and it is spoken of those cases in which death occurs when the body adopts a position in which the ventilatory movements are hindered and the individual cannot escape this situation. In these cases the presence of ethyl alcohol or a disability of the victim (for example, patients with motor neuron disease, muscular dystrophies, multiple sclerosis or dementia) is almost always taken into account.

Por otro lado la compresión tóraco-abdominal viene definida como aquella situación en la que se produce una compresión extrínseca (generalmente accidental) que limita los movimientos torácicos respiratorios o abdominales, siendo imposible la entrada de aire en el interior de los pulmones y que acaba en una muerte por asfixia. Aquí se incluyen los atrapamientos en vehículos siniestrados en accidentes de tráfico o los aplastamientos por derrumbes. Así mismo dentre de este grupo de asfixia estaría el colecho de los niños que duermen con sus padres. En los textos más modernos a este mecanismo se le llama asfixia traumática. En estos casos es importante determinar que la causa de la muerte no ha sido alguna lesión traumática de algún órgano vital o una hemorragia masiva y es entonces cuando se puede achacar la muerte a la asfixia propiamente dicha.

On the other hand, thoracic-abdominal compression is defined as that situation in which an extrinsic compression is produced (generally accidental) that limits the respiratory or abdominal thoracic movements, being impossible the entrance of air in the interior of the lungs and that ends in a death by asphyxia. This includes trapping in vehicles damaged in traffic accidents or crushing by landslides. Also among this group of asphyxiation would be the colecho of children who sleep with their parents. In the most modern texts this mechanism is called traumatic asphyxia. In these cases it is important to determine that the cause of death has not been a traumatic injury to a vital organ or a massive hemorrhage and it is then that death can be attributed to asphyxia itself.

La publicación de un artículo reciente en la revista Forensic Science, Medicine and Pathology titulado «Positional asphyxia in a work-related fatality» describe la muerte de un trabajador que cae en un tanque atomizador, con el cuerpo atrapado en la abertura más ancha, con las piernas colgando y la cabeza y los brazos por encima de este y se encontraron hematomas y abrasiones en la cintura escapular y entre la región torácica y la región abdominal. A pesar de estas lesiones los autores hablan de una asfixia posicional mientras que nuestra opinión es que debería de haber sido catalogada como de asfixia traumática.

The publication of a recent article in the journal Forensic Science, Medicine and Pathology entitled «Positional asphyxia in a work-related fatality» describes the death of a worker who falls into an atomizing tank, with the body trapped in the highest and largest opening, with the legs hanging and the head and arms above it, and bruises and abrasions were found on the shoulder girdle and between the thoracic region and the abdominal region. In spite of these injuries the authors speak of positional asphyxia while our opinion is that it should have been catalogued as traumatic asphyxia.

En el caso que les presento en la imagen que abre este artículo podría también plantearse la duda acerca de si se trata de una asfixia postural o una asfixia traumática. Indudablemente las imágenes del levantamiento (como en este caso) son indispensables para tratar de solucionar esta duda. En este caso, si bien el cadáver queda suspendido por la tracción del cinturón, este quedaba suficientemente bajo, en la zona baja del abdomen casi suprapúbico y por tanto su influencia en los movimientos respiratorios era mínima. Sin embargo, la posición final del cadáver claramente nos indicaba que este veía limitado dichos movimientos simplemente por esta postura. En este caso se podría hablar de una asfixia posicional o postural.

In the case that I present to you in the image that opens this article, there could also be a doubt about whether it is a postural asphyxia or a traumatic asphyxia. Undoubtedly the images of the uprising (as in this case) are indispensable to try to solve this doubt. In this case, although the corpse is suspended by the traction of the waist, it was sufficiently low, in the lower abdomen almost suprapubic and therefore its influence on respiratory movements was minimal. However, the final position of the cadaver clearly indicated that the cadaver saw these movements limited simply by this position. In this case we could speak of positional or postural asphyxia.

Para establecer el diagnóstico diferencial son fundamentales la descripción de las lesiones traumáticas en el examen externo (más intensas en la compresión tóraco-abdominal) mientras que para diagnosticar una asfixia postural o posicional podemos basarnos en los criterios de Bell (publicados en 1982) que dicen que el cadáver debe encontrarse en una posición extrema que dificulte la respiración, debe de poder explicarse la incapacidad para liberarse de esta posición y debe descartarse otra causa de muerte diferente de la asfixia. Por tanto el diagnóstico final de este último cuadro no puede realizarse sin los datos adecuados del levantamiento del cadáver.

In order to establish the differential diagnosis, the description of traumatic lesions in the external examination (more intense in thoracic-abdominal compression) are fundamental, while in order to diagnose postural or positional asphyxia, we can base ourselves on Bell’s criteria (published in 1982) which say that the cadaver must be in an extreme position that makes breathing difficult, the inability to free itself from this position must be explained, and a cause of death other than asphyxiation must be ruled out. Therefore, the final diagnosis of this last picture cannot be made without adequate data from the removal of the corpse.

In forensic pathology we can find conflictive situations that can lead us to confusion, however if we have done things correctly from the first moment we will not have any difficulty in arriving at a correct diagnosis.

En patología forense nos podemos encontrar situaciones conflictivas que nos pueden llevar a confusión, sin embargo si hemos realizado las cosas correctamente desde el primer momento no tendremos ninguna dificultad en llegar a un diagnóstico correcto. Por cierto, estimados lectores ¿qué opinan ustedes del caso que les planteo?. Espero sus opiniones.

Sebastián Díaz About Sebastián Díaz
Dr. Sebastián Díaz Ruiz, soy Medico Forense en el Instituto de Medicina Legal de Málaga. Me apasiona la Patología Forense. Experto Universitario en Metodología de Investigación en Drogodependencias. Miembro de la Sociedad Española de Patología Forense y de la Asociación de Médicos Forenses de Andalucia. Autor del libro “Manual de Tanatopraxia y Tanatoestética”. Pero ante todo, mi principal inquietud es la investigación y aprender cada día algo nuevo.

Sebastián Díaz

Sebastián Díaz

Dr. Sebastián Díaz Ruiz, soy Medico Forense en el Instituto de Medicina Legal de Málaga. Me apasiona la Patología Forense. Experto Universitario en Metodología de Investigación en Drogodependencias. Miembro de la Sociedad Española de Patología Forense y de la Asociación de Médicos Forenses de Andalucia. Autor del libro “Manual de Tanatopraxia y Tanatoestética”. Pero ante todo, mi principal inquietud es la investigación y aprender cada día algo nuevo.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *